Qwerty,
Ik heb de regels aangepast - het topic ben ik niet vergeten aan te maken, er staat duidelijk dat de foto's in het zelfde topic kunnen worden geplaatst.
BB_Skelril
Afdrukvoorbeeld
Qwerty,
Ik heb de regels aangepast - het topic ben ik niet vergeten aan te maken, er staat duidelijk dat de foto's in het zelfde topic kunnen worden geplaatst.
BB_Skelril
Tymy,
Uiteraard stuur ik al jullie feedback, suggesties en aanpassingen door. Taalfouten worden meestal binnen 2-3 weken in-game aangepast..
BB_Skelril
Deze fout zit er al heeeel lang in, langer dan 3 weken in ieder geval :)
http://prntscr.com/3czb3n
Het is een enorme beer, geen reuzeneverzwijn ;)
Mijn dagelijkse missie voor vandaag:
http://prntscr.com/3lg9bf
In het Nederlands is en blijft het meervoud van "put" gewoon "putten".
Ik heb de vertaalfouten doorgegeven, ze zullen zo snel mogelijk worden aangepast :-).
BB_Skelril
Ik zal dit topic maar weer eens nieuw leven inblazen,
Deze korte samenvatting beantwoord een paar vragen over de nieuwe en oude Paaseieren:
Opkomende Paasevenement.
Dit jaar zal je laatste kans zijn om de oud (gespikkelde) Paaseieren te gebruiken!
Gestreepte eieren zijn het evenementsgrondstof
Wat gebeurd er met mijn oude Paaseieren?
Zal het limiet verhoogt worden?
Maar goed dat BB niet aan taal- en rekentoetsen doet voor het personeel ;)
bron: http://forum.thesettlersonline.nl/th...eek-Pasen-2015
ach de 2e kamerleden van de commissie die daar over ging zakten ook voor de toets :P
Je zult mij heus niet snel op spelfouten betrappen, maar is dit nu echt nodig?
Het lijkt wel een 'Pissing-contest' te worden op deze manier.
Kun je mij vertellen wat je nu eigenlijk van ons verwacht? Dat we hierop gaan reageren, of dat we beter bezig kunnen zijn met dingen
waar iedereen iets aan heeft. Zeg het gerust, dan kunnen we daar iets mee.
Groet,
Red
de bedoeling van dit topic is constructief, dus zet dan ook de juiste tekst of een verbetering van woordgebruik bij de fouten zou ik zeggen, maakt het ook handiger om er iets mee te doen.
Daar kan ik niks constructiefs uithalen om eerlijk te zijn.Citaat:
Maar goed dat BB niet aan taal- en rekentoetsen doet voor het personeel ;)
Het is eerder denigrerend, provocerend, kleinerend en enorm kinderachtig om het op deze manier te brengen.
Nog even een kanttekening als altijd van mijn kant:
Heb je liever een dokter die je beter maakt, of een dokter die alleen maar aardig tegen je is?
Ik zet nu dit topic tijdelijk op slot, tot onze CM naar de fouten kan kijken.
Het is duidelijk dat er dit weekend geen constructieve mededelingen gepost kunnen worden. Indien u een constructieve bijdrage heeft mag u die even onthouden tot dit topic weer geopend is en indien u dit niet zolang vol kunt houden, kunt u het me via een PB sturen.
We zijn een team vrijwilligers die proberen jullie een aangename tijd te bezorgen, zowel op de chats als hier op het forum. Maar de reacties van vandaag zijn uitermate demotiverend voor ons allemaal.
Laat de komende dagen dus AUB een tijd van bezinning zijn en denk even na voor u iets post.
Elk topic mbt taalfouten zal onherroepelijk gesloten worden.
Over een aantal dagen gaat dit topic weer open en we verwachten dan weer constructieve bijdrages. Als dat niet het geval is, bekijken we de situatie opnieuw.
in het berichtje met de nieuwe beloningen voor dagelijkse missies staat titanium zwaarden ipv damasceense zwaarden. Om verwarring te voorkomen en alles consistent te houden kan dit het beste gewijzigd worden.
Ik kwam net een "schram baas" tegen in een expeditie. Naar de Engelse variant kijkend (Scar Boss) denk ik dat "Litteken Baas" beter was geweest als vertalomg
zijmissie:
zorg voor 4 Boerderij van niveau 3 op je eiland.
moet zijn:
zorg voor 4 boerderijen van niveau 3 op je eiland.
missie: wat houdt premium in.
omschrijving die er dan staat: gebruik 1 1 premium dag verbeteringen op je eigen eiland.
moet naar: gebruik 1 premium dag verbetering op je eigen eiland.
Vertaalfout ? ; pop-up venstertje van verbeterde watermolen in Koopman ; "Produceert tarwe 3 keer zo snel als de gewone watermolen" ;P