Ik heb ooit gehoord van een Smid maar niet van een Smidse. Google translate, anyone? LOL
Afdrukvoorbeeld
Ik heb ooit gehoord van een Smid maar niet van een Smidse. Google translate, anyone? LOL
Hi Kingthing: een smid is een man , of vrouw natuurlijk, die werkt in een smidse, maw: de smid is het beroep, de smidse, ook wel smederij, het gebouw
Je hebt wel een tarweveld maar als die leeg is, krijg je de mededeling dat je graanafzetting op is. Noem het allebei tarweveld.
Trouwens het hele woord afzetting vind ik niet klinken zie steenafzetting en marble-afzetting. Noem het steengroeve en marblegroeve.
En ook hetzelfde geldt voor de mijnen.
marble is marmer dus marmergroeve is de juiste naam
in het provisiehuis spreekt men van verbeteringen beter is voedsel
Als je een gebouw plaatst met de laatste bouwlicentie die je hebt en vervolgens snel een ander gebouw probeert te plaatsen, krijg je een dialoog waarin [Undefined text] staat.
Bij deze dagelijkse missie is 'verkrijg' fout, het is eerder 'stuur'. Ik moest 200 tarwe naar een vriendin sturen ipv van zij naar mij :) http://i.imgur.com/UuNbY.png
Bijlage 2
Er worden geen edelstenen gebruikt in deze upgrade, maar toch staat het in de tekst.
een afzetting is een correcte naam hoe het hier in het spel voorkomt. Een groeve is een dagbouw mijn. (google maar even op day diamond mining). Een afzetting is een stuk natuurlijk marmer wat "afgezet" word in de rotsen. Dit geld ook voor kolen enzo :).
dus de vertaling klopt gewoon.